Akumulatorowe Nożyce do Żywopłotu HT 2050 + Akumulator i Ładowarka

The Symbol : AL-KO 113634

The Availability Of : 1 opak

Price: 741.00

opak
Orders by phone: 501-031-535

Availability payment and delivery

Shipping within : Right away
Shipping price :
The Lack Of

Akumulatorowe Nożyce do Żywopłotu HT 2050 + Akumulator i Ładowarka

image

  • Lekkie i bardzo poręczne
  • Wyposażone w diamentowy nóż o długości 51 cm
  • Zapewnia komfort pracy dzięki napędowi o niskim poziomie wibracji
  • Trwała, mocna obudowa z gumowanym uchwytem zapewnia wygodną pracę
  • Akumulator litowo-jonowy 20 V, który charakteryzuje się krótkim czasem ładowania i długą żywotność
  • Kompletny zestaw zawiera nożyce, akumulator i ładowarkę

image

Akumulatorowe nożyce do żywopłotu AL-KO HT 2050

Bezprzewodowe nożyce do żywopłotu AL-KO HT 2050 posiadają ostrze diamentowe, które usprawniają cięcie żywopłotu. Nożyce zostały wyposażone w nóż o szerokości 51 cm, które zapewnia szybkie i precyzyjne cięcie.
HT 2050 zasilany jest przez baterię z rodziny EasyFlex. Baterię można wykorzystać do zasilania innych urządzeń AL-KO z linii EasyFlex - jeden akumulator do wielu urządzeń.
Załączona osłona służy także jako uchwyt ścienny, który umożliwia bezpieczne i łatwe przechowywanie nożyc do żywopłotu.

Idealne urządzenie do cięcia/przycinania żywopłotu. Nożyce nie emitują spalin. Dzięki akumulatorowi z linii EasyFlex praca jest bardzo prosta i wygodna.

image

image

Dane techniczne nożyc do żywopłotu AL-KO HT 2050

Diamentowy nóż nożyc ma długość cięcia 51 cm. Grubość cięcia wynosi 15 mm.
Trymer do żywopłotu HT 2050 waży tylko 2,8 kg i jest o wiele lżejszy niż analogiczne modele benzynowe, co jest ogromnym atutem. Urządzenie posiada system ograniczający wibracje silnika. Ergonomiczny uchwyt sprawia, że praca nawet wysokich żywopłotów jest bardzo łatwa i nie wymaga dużo wysiłku.
Nożyce wyposażone są w mocną plastikową obudowę, która zapewnia ochronę i długą żywotność noża.
Dzięki akumulatorowi litowo-jonowego EasyFlex 20 V / 2,5 Ah można pracować do 45 minut przy jednym ładowaniem. Ładowanie pustej baterii trwa około 50 minut. Warto być wyposażonym w drugi akumulator, pozwala to na szybką wymianę i pracę bez przerwy przez dłuższy czas. Akumulator nie wymaga konserwacji, nie rozładowuje się samoczynnie i nie posiada efektu pamięci.

 image

Dane techniczne :

  • Akcesoria: 113559
  • Waga brutto w kg: 3.96
  • Poziom hałasu [dB (A)]: 84.5
  • Długość cięcia w mm: 510.0
  • Rodzaj noża: Szlifowany diamentowo
  • Zasada cięcia: Nóż przeciwbieżny
  • Rodzaj napędu: Akumulatorowy
  • Marka: AL-KO
  • Kompatybilne baterie: 113559
  • Waga netto w kg: 2.5
  • Grubość cięcia maks. w mm: 14.0
  • Linia produkcyjna: Easy
  • Rodzina akumulatorów: Easy Flex 20V

image

Parameters :

Safety Information

Security Policy

Stosowanie zgodnie z étykebą: Ze medsrow ochrony roślin lub innych produkto ogrodniczych pałydządą zążnych zaleceniami zawartymi na etykiecie kęgości produktu. Przed przycemą połędny przyczkać etyktykę oraz wszelkie information about risks and instructions for use.

Środki ochrony osobistej: W depending on the product (e.g. insecticide, fungicide, herbicide, nawóz) paładni stosować odzież ochronną, rękowice oraz oczu zalecenia zaleceniami podanymi na etykiecie. Należy zwrócić szczególną uwagę na wymagania dotyczące ochrony skóry, dróg oddechowych i oczu.

Appropriate selection of the user: Some products (zwłaszcza ochrony roślin przeządzenie do ządzów zwądzowego lub oświęcim szędnogo jejących) may be purchased and used exclusively by adults who have qualifications determined by legal regulations (e.g., the right to use ochrony roślin). Przed zakupem pałydő pławka wymagany prawne bindinge w danym kraj/region.

Preparation of the working solution: Przy rozcieńczaniu preparatów wlać medser do częściowo napełnionego opryskiwacza (lub innego ustruządą aplikacyjnego) with water, and then add water to the appropriate level and carefully wymiesać. Nigdy nie wlewać wody in the concentrate of the preparation - it can cause a non-controllable reaction or splash.

After zużyciu sołoktu lub opróżnieni upakoną: Dojne opokawanie trzykrotnie przeplukać with water, and płyny spłukać do opryskiwacza zgodnie z zaleceniami producera. Dopiero po takim płukaniu opokawanie pożna be considered przygotwane do utylizacji.

After the treatment: Depending on the product, you may have to wait until the solution dries completely or the specified time has passed before re-entering the sprayed area. Zawsze połędny stosować się do czasów karencji lub okresów wyczekiwania submitted clearly on the label.

Postępowanie z upakonami: Pute upakoną po produktach ogrodniczych pałady traktować zgodnie z instrukcjami etiketyky, w tym przewadić prące płukanie (trzykrotne, jak oppością ułębie) i utylizować zgodnie z lokalnymi przepzijam zążycie odpadów niebezpiecznych. It is not necessary to use empty repetitions for other purposes.

Bezpieczeństwo mirześciowe: Some of the horticultural measures may be toxic to water organisms, insects, innych pożytecznych owadów lub gleby. It is necessary to strictly observe the recommendations concerning environmental protection placed on the labels (e.g. prohibition of use in pobliżu zbiorników wodnych, determination of maximum doses, avoidance of weather applications).

Characteristics cards (SDS): The manufacturer or supplier provides characteristics cards (SDS/MSDS) for their products, containing detailed information on the composition, hazards, precautions, precautions for accidents, and toxic toxicities. You should consult them before using the product and przechowywać w miejscu łączy dośćnim dla wszysztich użytków.

The most important summary
The label is binding wytycznym - never use the product contrary to its recommendations.
Personal protection zawsze przede wszystkim – match the protection measures to the specific product and task.
Odpowiedzialność za mikręścio - apply products from rozwagą, unikając sprysku i zanieczyszczeń poza obszárami utsółnymi.
In case of doubt - consult an expert (e.g. doradcą rolniczym, spradządą specialistzącym lub szczobą ratunkową).

2. ZAGROŻENIAUwaga: Before use, read the label and Charakterystyki (SDS) provided by the manufacturer. The product may contain substances that are irritating, allergic, or toxic. Some products are harmful to the environment. 3. ŚRODKI PIERWSZEJ POMOCYContact ze skorą: Zdjąb zanieczyszczone ubranie. Wash the skin with plenty of soap. Contact with the eyes: Flush the eyes with water for at least 15 minutes, keeping the eyes warm. Skontaktować się z lekarzem.Vdychanie: Przenieść obsoe na śwrze powietrzem. In case of persistent symptoms, contact a doctor. Połknięcie: Nie wywołać wymiotów Przeplukąć uma, wypić sklankę wody. Immediately call for medical help, show the product label. 4. POSTĘPOWANIE WITH THE PRODUCT AND MAGAZYNOWANIEPrzechowywać in the original packaging, in a cool, dry and closed place. Storage temperature: [depends on the product, np. 5–30°C].Chronić przed dzętsimi, zwiatzęmi domowymi i przywiczą.Nie przechowywać w potenkach przeznacznych do spożycia próchmów i napojów.5. OCHRONA ŚRODOWISKAUnikać przedostawania się produkto do kanalizacji, rzek, stawów i innych wód.Nie opróżniać resztek produkto na ziemię poza miejscem zastosowany.Przestrzegać zaleceń ochrony ochrony pszczół i innych owadów zapylających.6. USUWANIE WASP

Manufacturer details

AL-KO Kober Sp. z o.o.
Wysogotowo, ul. Bukowska 10
62-081 Przeźmierowo
Poland

697 8888 47
al-ko@al-ko.pl

There is currently no comments or ratings for this product.
Ask a question