Kosiarka Robot Koszący. SOLO by AL-KO ROBOLINHO 4100

The Symbol : AL-KO 127406

The Availability Of : 1 opak

Price: 11396.39

opak
Orders by phone: 501-031-535

Availability payment and delivery

Shipping within : Right away
Shipping price :
The Lack Of
EAN :
4003718057171

image

  • Kosi powierzchnie do 2000 m² w pełni automatycznie
  • Czujniki bezpieczeństwa chronią przed urazami i kradzieżą
  • Łatwa instalacja i obsługa
  • Możliwość połączenia z aplikacją inTOUCH
  • Wyjątkowo wydajny akumulator litowo-jonowy oraz duża szerokość koszenia do pracy szczególnie na większych powierzchniach

Chcesz cieszyć się wolnym czasem zamiast martwić się o pielęgnację trawnika? Jest to możliwe dzięki robotowi koszącemu Robolinho® 4100. Działa on według indywidualnego planu koszenia - cicho i bezemisyjnie.

Zwrotny robot koszący do inteligentnego ogrodu - Robolinho® 4100

Niezwykle wydajnie i cicho: tak wykonuje swoją pracę robot koszący Robolinho® 4100. Opracowany w Niemczech, wyprodukowany w Austrii; wyposażony w wytrzymałe podzespoły i zaawansowaną technologię - w ten sposób spełnienia najwyższe standardy jakości. Robolinho® 4100 jest niezawodnym urządzeniem do większych ogrodów i kosi je po jednorazowym zdefiniowaniu ustawień (za pomocą wyświetlacza) w pełni automatycznie.

Szczegóły techniczne robota koszącego Robolinho® 4100

Inteligentna pielęgnacja i Smart Gardening w Twoim ogrodzie. Robolinho® 4100 dzięki zastosowanym podzespołom umożliwia proste połączenie z aplikacją inTOUCH. Trwała bateria litowo-jonowa Robolinho® 4100 zapewnia cichą i bezemisyjną pracę, co oznacza, że robot koszący może być używany również w dni wolne od pracy lub w nocy. Dzięki wyrafinowanej technologii nawigacji i szerokości koszenia 32 cm, Robolinho® 4100 bardzo wydajnie kosi trawniki o powierzchni do 2000 m². Nawet takie przeszkody jak drzewa czy wzniesienia do 35% nie stanowią problemu dla tego robota koszącego. Wysokość koszenia można regulować bezstopniowo od 30 mm do 60 mm, co pozwala dostosować wysokość trawnika do własnych potrzeb. System DCS (Double-Cut-System), opracowany przez AL-KO, dzięki podwójnemu ostrzu zapewnia perfekcyjne rezultaty, a skoszona trawa działa jako naturalny nawóz - wyeliminowany zostaje problem jej utylizacji. Opcjonalnie dostępna druga stacja bazowa umożliwia przeniesienie robota i koszenie odległej części ogrodu. Zintegrowany system czujników gwarantuje maksymalne bezpieczeństwo ludziom, zwierzętom, a także samemu robotowi. Robot posiada czujnik deszczu i 9 programowalnych punktów rozpoczęcia koszenia


Uwaga: przy zakupie robota koszącego AL-KO prosimy pamiętać, że szpilki mocowania przewodu jak i sam przewód sygnałowy nie są częścią kompletu.

image

Dane techniczne

Symbol 127406
EAN 4003718057171
Linia produkcyjna solo by AL-KO
Rodzaj baterii 4,4 Ah / 25,2 V
Powierzchnia trawnika do (w m2) 2000
Szerokość robocza w cm 32
Wysokość koszenia 30-60 mm (bezstopniowy)
Maks pochyłość pracy 35%
Czas pracy / ładowania akumulatora max. 180/170min
Głośność 65 dB(A)
Czujnik deszczu Tak

Zalety

Z pełnym ładunkiem

Gdy moc akumulatora słabnie robot Robolinho© automatycznie wraca do stacji bazowej i naładowuje się. szybkie ładowanie bez straty pojemności przez doładowywanie, a także długa żywotność silnego akumulatora, którą zapewnia technologia litowo-jonowa.

image
Inteligentna pielęgnacja trawnika

Dzięki regularnemu przycinaniu trawa jest zawsze w dobrej kondycji. naturalne nawożenie zapewnia technologia podwójnych noży, dzięki której pokos jest od razu rozdrabniany w obudowie kosiarki i rozsiewany na trawnik. w ten sposób nie ma konieczności usuwania skoszonej trawy.
image
Powrót do bazy po naciśnięciu przycisku

Przyciskiem "home" można przerwać tryb koszenia w każdej chwili. Po naciśnięciu przycisku robot do koszenia automatycznie wraca do stacji bazowej.
image
Niewidoczna granica

Kabel ograniczający jest poprowadzony wokół obszaru koszenia i niezawodnie zabezpiecza granice obszaru roboczego.
image
Samodzielna praca

Przejrzysty panel sterowania sprawia, że programowanie Robolinho jest dziecinnie proste. Wystarczy wpisać pożądany czas, w którym robot do koszenia ma zacząć pracę i gotowe
image
Zgrabny profil

Silna trakcja w modelach seryjnych - podgumowane koła zapewniają silną trakcję i dobrą przyczepność do podłoża =- pokonywanie wzniesień do 35%
image
Niezależność od pogody

Wbudowany czujnik deszczu pozostawia Tobie wybór: kosić w deszczu lub zrobić przerwę.
image
Właściwy rozmiar

Regulację wysokości koszenia można ustawić jednym ruchem ręki - szybko i w nieskomplikowany sposób.
image
Dojrzała technika

Płytka obwodu drukowanego to serce Robolinho© i centrali sterowania w pełni zautomatyzowanym, codziennym cyklem koszenia. robot rozpoznaje na przykład przeszkody, samodzielnie je omija i wraca zawsze do stacji bazowej w odpowiednim momencie w celu doładowania.
image
Czyste rozwiązanie

System podwójnego noża do mulczowania redukuje zabrudzenia w obudowie, zapewnia perfekcyjny efekt koszenia i eleminuje konieczność usuwania pokosu.
image
Funkcjonalna obsługa

Przejrzysty i łatwy w obsłudze wyświetlacz ułatwia użytkownikowi ustawianie i informuje go o ważnych stanach urządzenia.
image
image
image
Parameters :

Safety Information

Security Policy

Stosowanie zgodnie z étykebą: Ze medsrow ochrony roślin lub innych produkto ogrodniczych pałydządą zążnych zaleceniami zawartymi na etykiecie kęgości produktu. Przed przycemą połędny przyczkać etyktykę oraz wszelkie information about risks and instructions for use.

Środki ochrony osobistej: W depending on the product (e.g. insecticide, fungicide, herbicide, nawóz) paładni stosować odzież ochronną, rękowice oraz oczu zalecenia zaleceniami podanymi na etykiecie. Należy zwrócić szczególną uwagę na wymagania dotyczące ochrony skóry, dróg oddechowych i oczu.

Appropriate selection of the user: Some products (zwłaszcza ochrony roślin przeządzenie do ządzów zwądzowego lub oświęcim szędnogo jejących) may be purchased and used exclusively by adults who have qualifications determined by legal regulations (e.g., the right to use ochrony roślin). Przed zakupem pałydő pławka wymagany prawne bindinge w danym kraj/region.

Preparation of the working solution: Przy rozcieńczaniu preparatów wlać medser do częściowo napełnionego opryskiwacza (lub innego ustruządą aplikacyjnego) with water, and then add water to the appropriate level and carefully wymiesać. Nigdy nie wlewać wody in the concentrate of the preparation - it can cause a non-controllable reaction or splash.

After zużyciu sołoktu lub opróżnieni upakoną: Dojne opokawanie trzykrotnie przeplukać with water, and płyny spłukać do opryskiwacza zgodnie z zaleceniami producera. Dopiero po takim płukaniu opokawanie pożna be considered przygotwane do utylizacji.

After the treatment: Depending on the product, you may have to wait until the solution dries completely or the specified time has passed before re-entering the sprayed area. Zawsze połędny stosować się do czasów karencji lub okresów wyczekiwania submitted clearly on the label.

Postępowanie z upakonami: Pute upakoną po produktach ogrodniczych pałady traktować zgodnie z instrukcjami etiketyky, w tym przewadić prące płukanie (trzykrotne, jak oppością ułębie) i utylizować zgodnie z lokalnymi przepzijam zążycie odpadów niebezpiecznych. It is not necessary to use empty repetitions for other purposes.

Bezpieczeństwo mirześciowe: Some of the horticultural measures may be toxic to water organisms, insects, innych pożytecznych owadów lub gleby. It is necessary to strictly observe the recommendations concerning environmental protection placed on the labels (e.g. prohibition of use in pobliżu zbiorników wodnych, determination of maximum doses, avoidance of weather applications).

Characteristics cards (SDS): The manufacturer or supplier provides characteristics cards (SDS/MSDS) for their products, containing detailed information on the composition, hazards, precautions, precautions for accidents, and toxic toxicities. You should consult them before using the product and przechowywać w miejscu łączy dośćnim dla wszysztich użytków.

The most important summary
The label is binding wytycznym - never use the product contrary to its recommendations.
Personal protection zawsze przede wszystkim – match the protection measures to the specific product and task.
Odpowiedzialność za mikręścio - apply products from rozwagą, unikając sprysku i zanieczyszczeń poza obszárami utsółnymi.
In case of doubt - consult an expert (e.g. doradcą rolniczym, spradządą specialistzącym lub szczobą ratunkową).

2. ZAGROŻENIAUwaga: Before use, read the label and Charakterystyki (SDS) provided by the manufacturer. The product may contain substances that are irritating, allergic, or toxic. Some products are harmful to the environment. 3. ŚRODKI PIERWSZEJ POMOCYContact ze skorą: Zdjąb zanieczyszczone ubranie. Wash the skin with plenty of soap. Contact with the eyes: Flush the eyes with water for at least 15 minutes, keeping the eyes warm. Skontaktować się z lekarzem.Vdychanie: Przenieść obsoe na śwrze powietrzem. In case of persistent symptoms, contact a doctor. Połknięcie: Nie wywołać wymiotów Przeplukąć uma, wypić sklankę wody. Immediately call for medical help, show the product label. 4. POSTĘPOWANIE WITH THE PRODUCT AND MAGAZYNOWANIEPrzechowywać in the original packaging, in a cool, dry and closed place. Storage temperature: [depends on the product, np. 5–30°C].Chronić przed dzętsimi, zwiatzęmi domowymi i przywiczą.Nie przechowywać w potenkach przeznacznych do spożycia próchmów i napojów.5. OCHRONA ŚRODOWISKAUnikać przedostawania się produkto do kanalizacji, rzek, stawów i innych wód.Nie opróżniać resztek produkto na ziemię poza miejscem zastosowany.Przestrzegać zaleceń ochrony ochrony pszczół i innych owadów zapylających.6. USUWANIE WASP

Manufacturer details

AL-KO Kober Sp. z o.o.
Wysogotowo, ul. Bukowska 10
62-081 Przeźmierowo
Poland

697 8888 47
al-ko@al-ko.pl

There is currently no comments or ratings for this product.
Ask a question